Brother XL-5010 5020 5030 User Manual

Browse online or download User Manual for Sewing machines Brother XL-5010 5020 5030. Brother XL-5010 5020 5030 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 85
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Handleiding
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 84 85

Summary of Contents

Page 1 - Handleiding

Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Handleiding

Page 2

PIECES PRINCIPALES® DévidoirEnroule le fil inférieur sur la canette.(g) Porte-bobineSert à tenir la bobine de fil à coudre.® Disque de tension pour le

Page 3

(D XA4911151 ® X59370-051 ® X59375-051® 129583-001 (D X57521 -001 © X52800-050© X55467-051® 130920-051X54243-001( I®XA3442-151BÎIZUBEHÖRXL5030/50

Page 4

* ® X59369-251 © X59370-051 ® X59375-051@ 129583-001 © X57521 -001 © X52800-050130920-051© X54243-001 XA3442-151I-,XL5010® Knopflochfuß (1 Stück)

Page 5

BEDIENUNG IHRER NÄHMASCHINEKabelanschlüsse1. Führen Sie den Stecker des Fußanlasserkabels - der Stecker zwischen Fußanlasser und Netzstecker - in di

Page 6

вDieser Schalter schaltet die Stromversorgung sowie das Nählicht ein und aus. (Stehe Abb. A.)© Einschaiten (in Richtung des Symbols "1&qu

Page 7 - TABLE DES MATIERES

GBOXX £Nadel einsetzenHauptschalter auf "O" stellen.1. Ziehen Sie den Netzstecker der Nähmaschine aus der Netz- Steckdose.2. Bring

Page 8 - INHOUDSOPGAVE

Nähfuß wechselnEs kann nötig sein, den Nähfuß zu wechseln, je nachdem, was Sienähen möchten.SCHNAPPVERSCHLUSSHauptschalter auf "O" stellen.1

Page 9 - HAUPTBESTANDTEILE

BUmbau auf FreiarmDas Nähen mit Freiarm empfiehlt sich für röhrenförmige Stücke oder schwer zugängliche Stellen. Zur Umwandlung Ihrer Nähmaschine au

Page 10 - BELANGRIJKSTE ONDERDELEN

VERSCHIEDENE REGLERStichmuster-WählschalterFür die Auswahl eines Stichs drehen Sie einfach den Stichmuster- Wählschalter in beliebiger Ric

Page 11 - TOEBEHOREN

EMPFOHLENE STICHLÄNGEN UND STICHBREITENMod. XL5030ioV.-i-ois5~'J.STiCHMUSTERpjäpyfepppySöSjili^spälssys^^j:^3xS!i:ii3ii;3i$3;$:;;3ip^SxS!i3y3p;$S

Page 12 - © X54243-001 XA3442-151

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEBeim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen unbedingt zu beachten:“Lesen Sie

Page 13 - NAAIMACHINE

XL5020[^2(1/64-5/64)' 0^311ELASTISCHER ZICKZACKSTICH5(13/64)D-2,5(1/64-3/32)42STRETCH-CERADSTICH(LINKS)fixiert 2,5 (3/32)ilH_________46 I,______

Page 14 - Ф Uit (op het “O” symbool)

XL5010r* z^ > my; S Z T > -^ ^ sZ X » ^ X 73:a m ^ > >si§ m mSTICHMUSTER||ipi||iiiii||^|ii3j8|s|3l8i8^q%SöSl%NAME|il|i||||||||ilii|iiill

Page 15 - De naald controleren

LONGUEURS ET LARGEURS DE POINT RECOMMANDEESXL5030LARGEUR LONGUEUR PAGE PRESELECTIONNEE RECOMMANDÉE DU [en mm] [en mm] MANUEL1 BOUTONNIÈRE5 Q-1,5 48 (1

Page 16 - De persvoet vervangen

g s> 2 mil ^3J I—« rn m.> Ci) -7 ^¿3 ^ m¥ S ^O X^ ^ s > — m — X 75 7: m ^> > O ^ê Xs ^mXL5020MODÈLE^l l^llllм^NOM DU POINT ;isii

Page 17 - De machine stabiliseren

XL5010»MODELEli^isiii|liipppï|iiNOM DU POINT LARGEUR PRESELECTIONNEE [en mm]LONGUEUR RECOMMANDÉE [en mm\PAGEDUMANUEL1 (A-B-C-D) BOUTONNIÈRE 5(13/64)D&

Page 18 - BEDIENINGSTOETSEN

AANBEVOLEN STEEKLÈNGTEN EN-BREEDTENXL5030PATKOONS'l'EEKVOÜRGKPROGRAMMKRRDEAANBEVOLEN.pagina in FIDINGbrctdte[mnil:v=x;;-:LEN<^ :1KNOOPSGA

Page 19

XL5020FATROONiiiilliiiiillpppiiSTKIiKiilpiilippiVOÜRGKPROGRiIMMttRllKtlftlfltcimmlAANBEVOIXNle\<;teinim].PAGINA IN IIANDLEIDING1KNOOPSGAT5(13/64)D-

Page 20 - _________

TTo Sz 2>. m 31 t—K S> Ü) 2^ > m1 ^ ^ z > —r: O n: z X ^2 s ^ V-- m> > o ^ o p c iS 2:X rnmXLSOlOPATROONiliiiipiiiiipiiiST

Page 21

Stichlängen-DrehschalterAbhängig vom gewählten Stich kann es sein, daß Sie für beste Ergebnisse die Stichlänge ändern müssen.Die auf dem Stichläng

Page 22 - - Fixe 36

вvwwvVW— © — © — ®Nähen von Stretch-StoffenAuswahl eines Stretch-Stichs „ ... . ,Indem Sie den Strchlängen-Drehschalter aufsteten, ändert s

Page 23 - (13/-64)

itIMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITELors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles

Page 24 - □J LU —I

BRückwärtstasteDrücken Sie zum Rückwärtsnähen die Rückwärtstaste soweit wie möglich und halten Sie sie fest, während Sie den Fußanla

Page 25

^ ^ ^ C/3 7 > mi S ^“o ^ ^ ^ 2 — 2 wv: m ^>' > O ^o 9 c ^ENFILAGE DE LA MACHINE Remplissage de la canette1. Placer la bobine de fil

Page 26 - X O '.i

B-2 B-3Einfädeln des UnterfadensHauptschalter auf "O" stellen.1. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position, indem Sie das Handrad auf

Page 27

C5 ^ S > Ü) 5> mv: S Zs: > :?X2 X S:/; m ^> > O ^S mmEinfädeln des Oberfadens {Nadelfadens)Hauptschalter auf "O" stellen.

Page 28 - Steeklengteknop

BMise en place du fil supérieur (fil de Talguille)Mettre l’interrupteur principal sur “O”.1. Lever le pied-de-biche à l’aide du levier correspond

Page 29 - Elastische steek

Bedienung der Fadeneinfädelung (wenn die Nähmaschine mit einer Faden- _____einfädeiung ausgestattet ist)Hauptschafter auf "O" steilen.1. Se

Page 30

utilisation de l’enfileur d’aiguille (lorsque la machine est équipée d’un enfileur)Mettre l’interrupteur principal sur “O”.1, Abaisser le levier du p

Page 31 - DRAADINRIJGEN

FadenschnelleinstellungSCHNELLSTARTSPULE (wenn die Nähmaschine mit einer Faden- schnelleinstellung ausgestattet ist)Mit diesem neuen System können Sie

Page 32 - De onderdraad aanbrengen

Heraufholen des Unterfadens1. Heben Sie den Nähfuß und bringen Sie die Nadel auf die höchste Position.2. Halten Sie das Ende des Oberfadens mit der

Page 33 - HINWEIS;

Nähen mit zwei NadelnIhre Nähmaschine wurde für das Nähen mit Doppelnadel konstruiert, wodurch Ihre Nähmaschine mit zwei Oberfäden nähen kann. Sie kön

Page 34 - De bovendraad inrijgen

tiBELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESBij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronde

Page 35 - HINWEIS:

A-1BB-1FadenspannungDie Fadenspannung beeinflußt die Qualität ihrer Stiche. Diese Spannung nauß ggf. eingesteilt werden, wenn Sie einen anderen Stoff

Page 36 - OPMERKING:

Tension des filsLa iension des fils va affecter directement la qualité des points et il se peut qu’elle doive être réglée lors du

Page 37 - SYSTEME RAPIDE

STOFF-, NADEL- UND GARNTABELLESTOrF NAnFI,CROSSE FADENSTÄRKESEHR DÜNNFeine Strickwaren, feine Spitze, dünnes Leinen, Seide, Organza, Chiffon#70/

Page 38 - Oppakken van de onderdraad

OVERZICHT VAN COMBINATIES VAN MATERIALEN, NAALDEN EN GARENS----------------------------- 'NAALDEN(ÌAKKNS ZEER DUN Dunne tricot, dun kant, dun lin

Page 39 - Naaien met een dubbele naald

GeradstichtlHKÜLHßilXIÎC1Û .Stlchmuster Sliclilänge2 2sGeradstich {Nadelposilion Mitte)1-4336Geradstich (Nadelposition links)12 10 13Stretch-Ceradstic

Page 40 - Fadenspannung

BNährichtung ändern (Abb. A)1. Stoppen Sie die Nähmaschine dort, wo Sie die Nährichtung än- dem möchten, und so, daß die Nadel sich im Stoff befindet

Page 41 - Draadspanning

Stoff aus der Machíne nehmen1. Stoppen Sie die Nähmaschine.2. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und stellen sicher, daß sich der Gelenk

Page 42 - SS*-“-“ —

ZickzackstichifCsaioxuno : :Stiçhmuster ;,.,o4 42Zickzackslich5 5 3Zickzackstich6 6 4 ZickzackstichStichlan^o[hSlichbrtiilP 1,7 fixiert 3,5 fixiert5

Page 43 - ■ 'V■■ ■

B!-----;—i^CDBlindstichy 53aï153î;W(i;:i Stich musterStich Li.ngeSlichbreiie7 7-Blindstich5 fixiert10-7Elastischer Blindstich >1,53,5 fixiertDer Bl

Page 44 - Rechte steek

DessousstichU5030Öl!t'ÎSlOStlchmusterStich länge.Stichbrei le88 8Dessousstich>35 fixiertMit dem Dessousstich kann ein Pikotrand {ähnlich Spitz

Page 45 - Naaien beeindigen (fig. B)

FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY.If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following.I

Page 46 - Doorstiksel en stretchstoffen

вElastischer Zickzackstich¡а?озо Slldimitster Stich hinge Stichhreile999Elastischer Zickzackstichfl-2,55 fixiertDer Elastischer Zickzackstich kann für

Page 47 - 4 4 2 Zigzagsteek

BogenstichtUilslifiSlillij SlichmiistcfStkhlängeStichbrtiu.'n - 1 - 1 Bogenstich5 fixiertDiese Nähmaschine erzeugt automatisch einen Bogenstich,

Page 48 - Blindstich

BÜberwendlingstichaïi» Sllf.liniuster Slichliinge Slichbrei'.e17 15-Elasti k'Ovedockstich3 fixiert18 1616Üb e rwend M ngst ich2,5 fixiert5 f

Page 49 - Schelp-rij gsteek

Point plumeifL^lCModeleLongueur de pdntLargeur de point1717 Point plumeFixe 2,5Fixe 5utiliser le point plume comme point de haute couture déc

Page 50 - Stretchsteek

Dreifach-Zickzackstichooiy5tichmu«1rirStiehlii.'iRii • Slichbreite14 12 10Dreifach-Zickzacbtich1,7 fixiert15 13nDreifach-Zickzackslich 2,5 fixier

Page 51 - Schelpsteek

BelioKnopfloch nähen (nur Mod. XL5030 und XL5020)xticaStichmustorStichlängc SlichbreiieNähfuß11Knopflochautomatik1 1-’.55 fixiertKnopflochnäiiiuBHINWE

Page 52 - Overhandse steken

BPour coudre une boutonnière (modèles XL5030 et XL5020 uniquement))dSMt)XLsca; Modèle LorgjGjrdeponiLargeu-'dg poin;Pied-de-biche1 1BoutonnièreD&

Page 53 - Taksteken

Knopfloch nähen (nur Mod. XL5010)XL5U10Stichmustt-rStich längeStich breiteNähfußKA-B-C-D)Knopflochautomatik n-1.55 fixiertKnopdochnähiuEHINWEIS:1. Es

Page 54 - Decoratieve steek

KNOPFLOCH NÄHENSchritt 1(vordererRiegel)T, Stellen Sie den Stichmuster-Wählschalter auf "A".2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie 5 bis 6

Page 55 - (nur Mod. XL5030 und XL5020)

EEN KNOOPSGAT MAKENStapCenaaide gudeeitu Patroon Naai'instruc-tiesStap I (aanzet van het knoopsgat)1. Stel de patroonkeuzeknop in op “A”.2. Laa

Page 56 - (alleen XL5030 en XL5020)

INHALTKENNENLERNEN IHRER MASCHINEHAUPTBESTANDTEILE ... 1ZUBEHÖR ...

Page 57 - (alleen XL5010)

©©Knopfloch-FeineinstellungWenn die Stiche zu beiden Seiten des Knopfloches nicht einheitlich erscheinen, können die folgenden Einstellun

Page 58 - __________:

Equilibrage des boutonnièresSi les points de chaque côté de la boutonnière sont dissemblables, procéder aux réglages suivants:1. Mettre le

Page 59 - EEN KNOOPSGAT MAKEN

Knöpfe annähen1 XI 50.30X!5020XI .5010 StichiTnisitT .StichlängfN'.'ihfuii4, 5, 64, 5,62, 3, 4 ZickzackstichBeliebig Knopfnäh fuß1, Messen S

Page 60 - Knopfloch-Feineinstellung

5 ño 8 Zo 5 o ^ s ^Æ 3CT -ní z Z > m- O S^ m yÄ w> Z ^ ITI Q:O 3Pour coudre un boutonXL5030XL5020 XL501CModèleLc-igucurdepoalPied-de-biche4, 5,6

Page 61 - 7' - m

BEinnähen eines ReißverschlussesUliviCStichmuslerStich länge Nähfuli225 Geradstich2-3RelßverschluBlußDer Reißverschlußfuß wird benutzt, um verschieden

Page 62 - 1" o

Insertion de fermeture à glissièreXLsîÔ!))|6|5XliSîOModèleLongueur do po'nîPled-de-btdiG2 25Point droit2-3Pied peur ietmetumâÿlEEjéieLe pied à

Page 63 - Knopen aanzetten

Bstopfen J5C3Ì.StichmusterStidilange1niGeradstich Beliebig1. Die Stopfplatte, wie in Abb. A dargesteilt, auf die Nadelplatte legen.^Senken Si

Page 64 - Kräuseln

ApplizierenXliflii!XIÜHU'StidimusterStichl.'rnge Slichbreite44 2ZickzackslichI>21,7 fixiert55 3Zickzackstich3,5 fixiert664Zickzackstich5

Page 65 - Een rits inzetten

Monogramme und Stickarbeiten>iK4ÖЩСШ Slichniitstor4 4 2 Zickzackstich55 3Zickzackstich66 4Zickzackstich.Sttiihl.lngfiD-2S'.ifhbreitL'1,7

Page 66 - Reprisage

i|ipsiiiiijiiiïigiîïii||§5%'^-.-^-5 i-c£.!^3Monogramme1. Nähen Sie mit langsamer und gleichbleibender Geschwindigkeit entlang der Buchstab

Page 67 - Applicaties

TABLE DES MATIERESCONNAÎTRE SA MACHINE A COUDREPIECES PRINCIPALES ... 2ACCESSOIRES ...

Page 68 - Monogrammen en borduren

Nählampe auswechseln^. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.2. Lösen Sie die Schraube der Abdeckplatte, wie in Abb. A gezeigt.3. Nehmen

Page 69 - 5%'^-.-^-5

_______________ölen1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.2. Nehmen Sie die Stichplatte und die Abdeckplatte von der Nähmaschine.3. G

Page 70 - Het lampje verwisselen

ReinigungHerausnehmen des Greifers1. Bringen Sie die Nadel auf die höchste Position und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.2. Entferne

Page 71 - Graissage

Checkliste__________________Wann immer Sie beim Nähen auf Schwierigkeiten stoßen, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreib

Page 72 - (D Patte de blocage

O É èd m ë ë oc £<“ r* ^è 2Der Stich längen- Drehschalter ist auf "kein Transport" gestellt.Die Nadel wurde nicht richtig eingesetzt.U

Page 74 - KUNDENDIENST

H ш XÉ f- SÍ së cç 2•rf b “i^.768

Page 75

ControlelijstIndien er problemen optreden bij het gebruik van de naaimaehine, kunt u eeist in die handboek opzoeken of de handeling

Page 76

' ' •' ’ ^ it,гNÄALDBREEKT LAWAAIIGOF^ШШШ ^Ш^1^Я№Ш ШШШШЁЦ70

Page 77 - Controlelijst

Nähmaschine verpackenBewahren Sie Karton und Verpackungsmaterial für zukünftigen Gebrauch auf. Es kann erforderlich sein, die Nähmaschi

Page 78 - ^ШШШ ^Ш^1^Я№Ш ШШШШЁЦ

INHOUDSOPGAVEBASISKENMSBELANGRUKSTE ONDERDELEN...2TOEBEHOREN...

Page 79 - BELANGRUK

AApplizieren...38, 59Aufspulen...

Page 80

AAccessoires...3AiguilleEnfilage...

Page 81

AAanAJit'Schakelaar...6Achteruitnaaiknop...

Page 82

INDEXINDEXifiK

Page 84

DEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDS885-447194447-012Printed in China

Page 85

HAUPTBESTANDTEILE0 SpulereinheitSpult den Faden auf die Unterfadenspule.© CarnrollenhalferHält die Garnrolle.© Aufspul-Spannungsscheibe und Fadenführu

Comments to this Manuals

No comments