BlackDIC114pDEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSITALIANO194404-012Printed in ChinaBedienungsanleitungManuel d’instructionsHandleidingManuale d‘istruzione
3ZUBEHÖR1 Knopflochfuß (1 St.)2 Reißverschlußfuß (1 St.)3 Knopfannähfuß (1St.)4 Nadelsatz (Normale Einfach-Nadel No. 14) (3 St.) System 130/705H5 Zwil
4BEDIENUNG IHRERNÄHMASCHINEKabelanschlüsse1. Führen Sie den Stecker des Fußanlasserkabels-der Stecker zwi-schen Fußanlasser und Netzstecker – in die e
5Netz- und NählichtschalterDieser Schalter schaltet die Stromversorgung sowie das Nählichtein und aus. (siehe Abb. A)1 Einschalten (in Richtung des Sy
6Nadel einsetzenNetzschalter auf “O” stellen.1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.2. Drehen Sie die Nadel mit dem Handrad in die höchste Po
7Nähfuß wechselnEs kann nötig sein, den Nähfuß zu wechseln, je nachdem, was Sienähen möchten.SCHNAPPVERSCHLUSS - NähfußhalterNetzschalter auf “O” stel
8Umbau auf FreiarmDas Nähen mit Freiarm empfiehlt sich für röhrenförmige Stückeoder schwer zugängliche Stellen. Zum Umbau Ihrer Maschine aufFreiarm he
9BEDIENELEMENTEMusterwählerFür die Anwahl eines Stichs drehen Sie einfach den Musterwähler.Die Stichbreiten und -längen sind auf der folgenden Seite a
10MOTIFS ET NOMS DES POINTSMODÈLE NOM DU POINT PAGE DUMANUEL1(a-b-c-d) BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE EN 4 TEMPS 302 POINT ZIGZAG 263 POINT ZIGZAG 264 POINT
11PATROONEN EN STEEKNAMENLUNGHEZZA E AMPIEZZA DEI PUNTI CONSIGLIATINR. PUNTO NOME PUNTO PAGINA1(a-b-c-d) ASOLA AUTOMATICA IN 4 TEMPI 302 PUNTO ZIGZAG
12RückwärtsnähenDrücken Sie die Taste zum Rückwärtsnähen soweit wie möglich,halten Sie sie gedrückt, und treten Sie dabei leicht auf den Fuß-anlasser.
“WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN”Bei der Benutzung dieser Maschine sind die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der im Folgendenaufg
13DRAAD INRIJGENDe spoel opwinden1. Plaats het klosje garen over de horizontale klospen en voer de draadom het spanningsschijfje van de spoelwinder.1
14Einfädeln des Unterfadens(Spulenkapsel)Netzschalter auf “O” stellen.1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie dasHandrad in Ihre R
1512A B-1 B-2B-3 C324Einfädeln des Oberfadens(Nadelfaden)Mise en place du fil supérieur(fil de l’aiguille)De bovendraad inrijgen Infilatura superiore
161. Lever le pied-de-biche à l’aide du levier correspondant et tour-ner le volant à main vers soi (dans le sens contraire aux aiguillesd’une montre)
1731DEABC12345681277Remontée du fil inférieur (canette)1. Lever au maximum le pied-de-biche et l’aiguille.2. Avec la main gauche, tenir l’extrémité du
18Couture avec l’aiguille jumeléeCette machine à coudre a été conçue pour pouvoir être utiliséeavec une aiguille jumelée, permettant ainsi de coudre a
19Naaien met een dubbele naaldMet deze naaimachine kunt u met een dubbele naald naaien, zodat utwee bovendraden kunt gebruiken. U kunt ofwel dezelfde
20Tension des filsLa tension des fils va affecter directement la qualité des points et ilse peut qu’elle doive être réglée lors du changement de tissu
212121REMARQUE:La tension du fil inférieur a déjà été réglée d’usine pour une utili-sation normale. Pour la plupart des applications de couture, il ne
22TRES FINSLEGERSMOYENSLOURDSTRICOTSTricot léger, passementerie fine, lin délicat, soie,tulle, crêpeVoile, taffetas, synthétiques, soie, batisteCoton,
“IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE”Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles
23OVERZICHT VAN MATERIALEN, NAALDEN EN GARENSMATERIALEN NAALDEN GARENSOPMERKING:1. Kies de juiste naald en garen volgens de bovenstaande tabel.2. Voor
24Geradstich-NähenStich6-10 (Nadelposition Mitte)11 (Nadelposition links)Der Geradstich (6-10 oder 11) wird zum Applizieren und zumNähen von leichten
251CDBeginnen (fig. A)1. Stel de patroonkeuzeknop in op de gewenste rechte steek (6-10 of11) met de gewenste lengte.2. Zet de naald in de hoogste posi
26ZickzackstichStichart2 (Zickzackstich)3 (Zickzackstich)4 (Zickzackstich)ZICKZACKSTICHStellen Sie den Musterwähler auf den gewünschten Zickzackstich(
27BlindstichStichart12 (Elastischer Blindstich)Der elastische Blindstich wird bei Verwendung von Stretch-Stof-fen zum endgültigen Umnähen einer Stoffk
28Elastischer ZickzackStichart14 (Elastischer Zickzack)Der elastische Zickzack kann für 3 Arbeiten benutzt werden: zumFlicken, zum Nähen von elastisch
29MuschelsaumstichStichart13 (Muschelsaumstich)Der Muschelsaumstich kann als Kanten-Zierstich (ähnlich Spitzen)auf leichten Stoffen benutzt werden.1.
30Knopfloch nähenStichart Fuß1 (b ac d) Knopfloch-FußHINWEIS:1. Es wird empfohlen, das Nähen eines Knopfloches auf einemStoffrest auszuprobieren, bevo
311. Mettre le sélecteur de modèle sur a.2. Abaisser le pied-de-biche et coudre 5 ou 6 points.3. Arrêter la machine lorsque l’aiguille se trouve à gau
32dcb ac acb ac acd adcb ac acb ac acd a1. Stel de patroonkeuzeknop in op a.2. Laat de persvoet zakken en naai 6, 7, 8, 9, 10, 11 steken.3. Stop de ma
“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd enkele fundamentele voorzorgsmaatregelen worden genomen,waaronder
33STICHE SICHERN UND KNOPFLOCH AUFSCHNEIDEN1. Zum Sichern der Naht drehen Sie das Material um 90 Gradgegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie den Musterwä
34Knopfloch-EinstellungWenn die Stiche der beiden Raupen des Knopfloches nicht ein-heitlich erscheinen, können die folgenden Einstellungen vorge-nomme
35Knöpfe annähenStichart Fuß Sonstiges2, 3 oder 4 Knopfannähfuß Stopfplatte1. Messen Sie den Abstand zwischen den Löchern des Knopfes,und stellen Sie
36Einnähen eines ReißverschlussesStichart6-10 (Geradstich)Der Reißverschlußfuß wird benutzt, um verschiedene Reißversch-lüsse einzunähen und kann einf
374A123B4KräuselnStichart6-10 (Geradstich)1. Stellen Sie den Musterwähler auf Geradstich (6-10) mit der ge-wünschten Länge.2. Lockern Sie die Spannung
38StopfenStichart Fuß Sonstiges6-10 (Geradstich) Keiner Stopfplatte1. Plazieren Sie die Stopfplatte auf der Stichplatte, wie in Abb. Agezeigt.2. Ste
39ApplizierenStichart2, 3, 4, 5 (Zickzackstich)Eine Applikation wird hergestellt, indem ein Stück Stoff in Kon-trastfarbe ausgeschnitten und als Dekor
40Monogramme und StickarbeitenStichart Fuß Sonstiges2, 3, 4, 5 (Zickzackstich)Keiner StopfplatteVORBEREITUNG FÜR MONOGRAMME UND STICKARBEITEN1. Plazie
41MONOGRAMME (Abb. A)1.Nähen Sie mit langsamer und gleichbleibender Geschwindigkeitentlang der aufgezeichneten Buchstaben, indem Sie den Rah-men beweg
42Nählichtlampe auswechseln1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.2.Lösen Sie die Schraube der Abdeckplatte, wie in Abb. A gezeigt.3. Neh
“IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA”Quando usate la macchina per cucire, rispettate sempre le precauzioni di sicurezza,incluso quanto qui di seguito s
43Ölen1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.2. Geben Sie 2 bis 3 Tropfen Nähmaschinenöl auf jeden der inAbb. A markierten Punkte.3. Lass
44HINWEIS:Wenn die Nadel abgesenkt ist, kann der Greifer nicht entferntwerden.Reinigung der Greiferbahn1. Entfernen Sie jegliche angesammelte Stofffas
45Transporteur reinigen1. Entfernen Sie den Näßfußhalter und die Nadel.2. Entfernen Sie die Stichplatte, indem Sie mit einer Münze odereinem Schrauben
46CHECKLISTESTOFF WELLTFadenspannung ist zuhoch.Fadenspannungist nicht richtig.Unterfaden (Spule) istverheddert.▼▼▼▼Seite 17▼Seite 16NeinNeinSeite 20-
47CHECKLISTE▼▼Seite 6Nein▼▼▼Seite 6NeinSeite 43▼Seite 22NeinNein▼▼▼▼▼▼NeinNein▼▼Seite 4Nein▼▼Seite 5Nein▼▼Seite 5Nein▼Seite 12Nein▼NeinSeite 6NeinSeit
48LISTE DE VERIFICATION EN CAS DE DEFAILLANCESLE TISSU FRONCEDES POINTS SAUTENTRUPTURE DU FILINFERIEURÅ (canette)RUPTURE DU FILSUPERIEURLe fil inférie
49LISTE DE VERIFICATION DES DEFAILLANCESL’AIGUILLE CASSEDes peluches sontaccrochées sous laplaque à aiguille.▼▼Page 6NonPage 43-45▼▼▼Page 6NonPage 43L
50CONTROLELIJSTSTOF RIMPELTLUS IN NAADONDERDRAAD(SPOELDRAAD)BREEKTBOVENDRAADBREEKTOnderdraad (spoeldraad)zit in de knoop.▼▼▼▼Pagina 17▼Pagina 16NeeNee
51CONTROLELIJST▼▼NeePagina 43-45▼▼NeePagina 43▼Pagina 23Nee▼▼▼▼▼▼NeeNee▼▼Nee▼▼Nee▼▼Nee▼Pagina 12Nee▼Pagina 23Nee▼Pagina 6Nee▼Pagina 12-17Nee▼NeeStoppl
52TABELLA DI CONTROLLOPUNTI SALTATIIL FILO (DELLASPOLETTA)INFERIORE SIROMPEIL FILO SUPERIORESI ROMPEIl filo (della spoletta)inferiore Èaggrovigliato.▼
TABLE DES MATIÉRESPagePIECES PRINCIPALES ... 1PIÉCES PRINCIPALES ...
53TABELLA DI CONTROLLO▼▼NoPag. 43-45▼▼▼NoPag. 43▼Pag. 23NoNo▼▼▼▼▼▼NoNo▼▼Pag. 4No▼▼Pag. 5No▼▼Pag. 5No▼Pag. 12No▼Pag. 23No▼Pag. 6No▼Pag. 12-17No▼No▼▼▼Il
54Emballage de la machineConserver le carton et les matériaux d’emballage pour pouvoir lesréutiliser dans le futur ou pour réexpédier la machine. Un e
55INHALTSVERZEICHNISSeiteAAnschlußstecker ... 4Applizieren ...
56INDEXPageAAccessoires ... 3AiguilleRemplacement/Inspection ...
57ÍNDICEPáginaAAchteruitnaaiknop ... 12Applicaties ...
58INDICEPag.AAccessori ...3AgoControllo ...
BlackDIC114pDEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSITALIANO194404-012Printed in ChinaBedienungsanleitungManuel d’instructionsHandleidingManuale d‘istruzione
INDICE DEGLI ARGOMENTIPag.PARTI PRINCIPALI ...1PARTI PRINCIPALI ...
1HAUPTBESTANDTEILE134562LOHIJKMNP7890ABCEFDG134562* Das Aussehen Ihrer Nähmaschine könnte etwas von den Abbildun-gen auf den folgenden Seiten abweiche
2HAUPTBESTANDTEILE1 Musterwähler2 Knopfloch Einstellschraube3 Fadenhebel4 Anschiebetisch mit Zubehörfach5 Oberfadenspannung6 Taste zum Rückwärtsnähen7
Comments to this Manuals