DB2-DD7100A 68
7. USING THE B-100 OPERATION PANEL
7. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL B-100
7. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE B-100
7. USO DEL TABLERO DE CONTROLES B-100
■ Fixation d‘étiquettes d‘identité (motifs 3)
■ Colocación de etiquetas (diseños 3)
★ Il est possible de régler le motif de couture d'étiquette d‘identité avec les points d‘arrêt en début/fin de couture, le
relevage automatique du presseur, la coupe des fils et la couture automatique.
Dans le mode de couture de longueur fixe, la couture E peut être réglée de 1 à 99 points.
La sélection des motifs est effectuée à l‘aide des touches △ et ▽ situées au-dessous de [PATTERN] sur le panneau de
commande.
Le réglage du pas est effectué en utilisant les touches △ et ▽ sous [STEP] sur le panneau de commande.
Le réglage du nombre de points est effectué à l‘aide des touches △ et ▽ situées au-dessous de [NO. OF STITCH] sur le
panneau de commande.
★ Se puede programar el diseño para la costura de etiquetas con el rematado por atrás inicial/final, elevación de prensatelas
automático, cortahílos y costura automática.
Se puede programar la costura de longitud fijade E entre 1 - 99 puntadas.
Se realiza la selección de diseño con las teclas △ y ▽ debajo del [PATTERN] en el tablero de controles.
El ajuste del paso se realiza usando las teclas △ y ▽ debajo de [STEP] en el tablero de controles.
Se puede programar el número de puntadas con las teclas △ y ▽ debajo de [NO. OF STITCH] en el tablero de controles.
● Press the treadle. Seams E and F will be sewn alternately.
If the thread trimming key was pressed, thread trimming
will be carried out after the second F seam has been sewn.
*1) Sewing starts from the step shown in the step display.
*2) Use the △ step selector to change the E and F seam
selection; ▽ cannot be used to change the display.
*3) Set automatic sewing and thread trimming after set-
ting the number of stitches.
*4) If the set number of stitches exceeds 99, the display will
be reset to 0.
● Drücken Sie das Pedal, um nacheinander E und F zu nähen. Falls die Fadenabschneidetaste gedrückt wurde, wird der
Faden nach dem zweiten Nähen von F a/jointfilesconvert/458783/bgeschnitten.
*1) Das Nähen beginnt mit dem in der Anzeige angezeigten Schritt.
*2) Zum Umschalten von E nach F die Schrittaste △ verwenden. Mit der Taste ▽ kann die Anzeige nicht umgeschaltet
werden.
*3) Nach der Einstellung der Stichzahl kann das Fadenabschneiden und das automatische Nähen eingestellt werden.
*4) Falls die eingestellte Stichzahl 99 überschreitet, wird die Anzeige auf 0 zurückgestellt.
● Appuyer sur la pédale. Les coutures E et F seront effectuées alternativement. Si l'on a appuyé sur la touche de coupe du
fil, le fil sera coupé une fois que la seconde couture F aura été accomplie.
*1) La couture commence à partir de l‘étape indiquée sur l‘affichage d‘étape.
*2) Utiliser le sélecteur d‘étape △ pour modifier la sélection des coutures E et F; ▽ ne peut pas être utilisée pour changer
l‘affichage.
*3) Régler la couture automatique et la coupe des fils après avoir sélectionné le nombre de points.
*4) Si le nombre de points dépasse 99, l‘affichage retourne à 0.
● Pisar el pedal. Se coserán las costuras E y F alternadamente. Si se oprime la tecla de cortahilos, el corte del hilo se
realizará después de coser la segunda costura F.
*1) La costura comienza en el paso que aparece en la exhibición de pasos.
*2) Usar el selector de pasos △ para cambiar la selección de costuras E y F; no se puede usar el ▽ para cambiar la
exhibición.
*3) Programar la costura automática y el cortahílos después de programar el número de puntadas.
*4) Si el número de puntadas programado es de más de 99, la exhibición volverá al 0.
● Sew.
● Mit dem Nähen geginnen.
● Coudre.
● Coser.
5
Comments to this Manuals